Зубы тигра - Страница 143


К оглавлению

143

— Неужели все европейцы любят есть, сидя на тротуаре? — подумал вслух Брайан.

— Вероятно, это легче, чем пойти в зоопарк, — ответил Доминик.

Дом оказался четырехэтажным. Выкрашен в белый цвет. Пропорциями походил на цементный блок, а общим видом, несмотря на плоскую крышу, — на сарай. И ещё он был поразительно чистым, как будто для Германии являлось нормой, чтобы всё было стерильно, словно операционная в клинике Мейо. Но вряд ли это можно было счесть достаточной причиной для критики. Даже автомобили здесь были не такими грязными, как в Америке.

— Was darf es sein? — спросил официант, возникнув около столика.

— Zwei Dunkelbieren, bitte, — ответил Доминик, использовав примерно треть словарного немецкого запаса, оставшегося у него со школы. Из остального значительную часть составляла фраза о том, как найти Herrenzimmer — такой вопрос полезно уметь задавать на любом языке.

— Американец, да? — поинтересовался официант.

— А что, у меня такой ужасный акцент? — дружелюбно улыбнулся Доминик.

— Ваш выговор нисколько не похож на баварский, и видно, что одежда американская, — ответил официант с такой непринуждённостью, будто сообщал, что небо голубое.

— Что ж, в таком случае, сэр, принесите нам, пожалуйста, два бокала тёмного пива.

— Два Kulmbachers, sofort, — ответил мужчина и заторопился внутрь.

— Мне кажется, Энцо, что мы только что получили небольшой урок, — вполголоса произнёс Брайан.

— При первом же удобном случае надо купить какую-нибудь местную одежду. У всех людей есть глаза, — согласился Доминик. — Проголодался?

— Могу что-нибудь съесть.

— Посмотрим, есть ли у них меню на английском.

— Это, вероятно, мечеть, куда ходит наш друг — там, дальше по дороге, — осторожно, одними глазами указал Брайан.

— Значит, он может пройти мимо...

— По мне, так это очень даже вероятно, братишка.

— И нам не отвели никакого определённого времени, если я не ошибаюсь, верно?

— Но ведь тот парень сказал, что они не станут указывать нам, как сделать дело, а только объяснят, кто наш объект и почему, — напомнил брату Брайан.

— Прекрасно, — заметил Энцо, увидев стремительно приближавшегося официанта с пивом. Обслуживание здесь оказалось настолько быстрым, насколько мог хотеть посетитель. — Danke sehr. У вас есть меню на английском языке?

— Конечно, сэр. — Он, словно по волшебству, извлёк из кармана передника картонную папочку.

— Очень хорошо. Благодарю вас, сэр.

— Он, наверно, закончил официантский университет, — сказал Брайан, когда официант снова удалился. — Но подожди, ты ещё не видел Италии. Вот там — настоящие художники. В тот раз, когда я был во Флоренции, мне показалось, что сукин сын просто читает мои мысли. У него, наверно, была докторантура за плечами.

— В этом здании нет никакого крытого гаража, — сказал Доминик, решительно возвращаясь к делу. — Вероятно, стоянка за домом.

— А что, Энцо, «Ауди ТТ» — это достойная тачка?

— Машина немецкая. Они здесь делают вполне приличные автомобили. «Ауди», конечно, не «Мерседес», но и не какое-нибудь югославское барахло. Точно не помню; возможно, о нём даже ничего не печатали в «Мотор тренд». Но я знаю, как он выглядит: этакий гладкий... На нём, пожалуй, можно быстро гонять. Здесь у них очень хорошие автобаны — так они называют свои шоссе. Ехать по Германии все равно, что гоняться на «Инди-500», во всяком случае, так утверждают немцы. Лично я ещё не видел немца, который ездил бы на медленной тачке.

— Имеет смысл, — отозвался Брайан, просматривая меню. Названия блюд были, естественно, на немецком языке, но под каждой строчкой шёл перевод на английский. Впечатление было такое, словно меню предназначалось не для американцев, а для англичан. Ведь в Германии все ещё сохранились базы НАТО. «Наверно, для обороны уже не от русских, а от французов», — подумал Доминик, усмехнувшись собственной мысли. Хотя, если вспомнить историю, немцам не особенно требовалась помощь для защиты от угроз с того направления.

— Что желаете заказать, mein Herren? — спросил официант, вновь появившись с такой быстротой, будто его перенесла магическая сила.

— Прежде всего, скажите, как вас зовут, — потребовал Доминик.

— Эмиль. Ich heisse Эмиль.

— Спасибо, Эмиль. Я закажу sauerbraten и картофельный салат.

Подошла очередь Брайана.

— А я — bratwurst. Вы позволите заодно задать вам вопрос?

— Конечно, — ответил Эмиль.

— Это ведь мечеть, там дальше по улице? — Брайан указал пальцем в ту сторону.

— Да, мечеть.

— Но разве это обычно для вас?

— В Германии живёт много приезжих рабочих из Турции, а они все мусульмане. Они не станут есть sauerbraten или пить пиво. И отношения у них с нами, немцами, не слишком хорошие, но что мы можем с этим поделать? — официант пожал плечами, почти не выдавая своего неудовольствия сложившимся положением.

— Благодарю вас, Эмиль, — сказал Брайан, и Эмиль заторопился внутрь выполнять заказ.

— Что это ты затеял? — удивлённо спросил Доминик.

— Они их очень не любят, но понятия не имеют, что можно предпринять. Кроме того, здесь демократия, точно так же, как и у нас, и поэтому они должны быть вежливыми с нами. Спроси на улице лютого фрица, и он скажет тебе, что, мягко выражаясь, не испытывает большой любви к этим «приезжим рабочим», но больших неприятностей из-за этого не случается: так, драки время от времени. Как я слышал, чаще всего — стычки в барах. Так что, думаю, турки все же научились пить пиво.

— Откуда ты все это знаешь? — ещё больше изумился Доминик.

— В Афганистане немцы держат свой контингент. Мы жили по соседству — в смысле наши лагеря находились рядом, — встречались просто так, и я разговаривал кое с кем из офицеров.

143